Übersetzung
1. Welche Dienstleistungen bieten Sie an?
DailyTranslate bietet Ihnen eine Reihe von unterschiedlichen Übersetzungsdiensten, die Ihren Anforderungen entsprechen, einschließlich Übersetzung, Transkription, Korrekturlesen, TEP und Untertitelung. Auf den Seiten „Dienstleistungen” finden Sie weitere Dienste. Wenn Sie den von Ihnen benötigten Service auf unserer Website nicht finden können, so zögern Sie bitte nicht, unser Team zu kontaktieren und danach zu fragen. Wir sind mehr als glücklich, Ihnen helfen zu können.
2. Was ist Lokalisierung?
Lokalisierung ist der Prozess der Anpassung eines Textes aus einer anderen Sprache an ein bestimmtes Land oder eine Region. Dieser Prozess unterscheidet sich von der einfachen Übersetzung, da eine umfassende Untersuchung der Zielkultur erforderlich ist, um das Produkt den lokalen Bedürfnissen anzupassen.
3. Was ist Transkreation?
Transkreation ist eine Sprachdienstleistung, die hauptsächlich von Werbe- und Marketingprofis verwendet wird, um den Prozess der Anpassung einer Botschaft von einer Sprache an eine andere zu beschreiben, wobei deren Ziel, Stil, Ton und Kontext beibehalten wird.
4. Was ist der Unterschied zwischen Übersetzung und Transkreation?
Für Übersetzungen sind ein umfassendes Verständnis der Botschaft, die richtigen Worte und eine umfassende Mischung aus Persönlichkeit erforderlich, um Ihre Inhalte in einer anderen Sprache zu vermitteln. Dagegen ist Transkreation die Transformation einer globalen Botschaft, die nicht nur geschriebenen Inhalt, sondern auch visuelle Designs und Bilder umfasst. Sie berücksichtigt auch den kulturellen Kontext der schriftlichen Kommunikation, beispielsweise in einer Werbebotschaft, Broschüre oder auf einer Webseite.
5. Wie gewährleistet DailyTranslate Qualität?
Unser QS-System stellt sicher, dass alle unsere Übersetzungen von höchster Qualität sind. Wir achten stets auf Details, weshalb unser Projektmanager sicherstellt, dass alle Ihre Anforderungen an den Sprachkundigen weitergegeben werden. Alle unsere Übersetzungen werden von Sprachkundigen angefertigt, die sich auf das erforderliche Fachgebiet spezialisieren und Muttersprachler der Zielsprache sind, und alle Übersetzungen beinhalten mindestens ein Korrekturlesen ohne zusätzliche Kosten.
6. Kann ich eine Probeübersetzung haben?
Um unsere Übersetzungsfähigkeiten unter Beweis zu stellen, ist DailyTranslate gerne bereit, eine Probeübersetzung von bis zu 250 Wörtern kostenlos zu erstellen.
7. Wie gewährleistet DailyTranslate Vertraulichkeit?
Auf Anfrage kann DailyTranslate eine GHV (Geheimhaltungsvereinbarung) mit dem Kunden unterzeichnen, um die Vertraulichkeit zu gewährleisten.
8. Wie viel Zeit benötigen Sie für die Übersetzung eines Dokuments?
Das hängt vom Sprachpaar und von der Komplexität des Projekts ab. Ein guter Übersetzer übersetzt üblicherweise bis zu 2500 Wörter pro Tag. Wir können Ihnen daher gemäß Ihrer Wortanzahl ein Angebot machen.
9. Setzen Sie muttersprachliche Sprachkundige ein?
Ja, alle Sprachkundigen von DailyTranslate sind Muttersprachler der Zielsprache, die mindestens fünf Jahre Erfahrung haben und in dem erforderlichen Bereich spezialisiert sind.
10. Bieten Sie Dolmetscherdienste an?
Wir bieten momentan noch keine Dolmetscherdienste an, arbeiten jedoch daran, dieses Dienste in Zukunft ebenfalls anbieten zu können.
11. Verwenden Sie CAT-Tools?
Ja, wir verwenden CAT-Tools wie Trados Studio, Multiterm, Passolo, Across und MemoQ. Wir nutzen außerdem Adobe Master Collection und Corel Draw für DTP-Projekte.
12. Können Sie eine große Anzahl an Wörtern in einem kurzen Zeitrahmen bei gleichzeitig hoher Qualität liefern?
Wie bereits erwähnt, kann ein guter Übersetzer normalerweise 2500 Wörter übersetzen, aber in den Jahren haben wir ein starkes Netzwerk mit professionellen Übersetzern aufgebaut. Wenn die Frist also kurz ist, können wir mit mehr Übersetzern für dasselbe Projekt zusammenarbeiten. Um die Qualität zu sichern, wird das Projekt von einem Sprachkundigen Korrektur gelesen, der die Qualität (und Konsistenz) des gesamten Dokuments gewährleistet.
Kosten
1. Welche Gebühren verlangt DailyTranslate für seine Dienstleistungen?
Wir rechnen pro Wort ab. Die Gebührt hängt vom Sprachpaar und Schwierigkeitsgrad ab. Wir haben auch eine Mindestgebühr für kleine Projekte. Bitte wenden Sie sich für ein präziseres Angebot an einen unserer Projektmanager.
2. Warum gibt es Preisunterschiede zwischen Sprachen?
Für beliebte Sprachen sind zahlreiche Übersetzer verfügbar, während andere sehr selten und sehr teuer sind. Ein weiterer Faktor ist, dass die Sprachkundigen Muttersprachler sind und im dem Land leben, aus dem sie stammen, weshalb die verlangten Gebühren oft die wirtschaftliche Situation in dem jeweiligen Land widerspiegeln.
3. Welche Rabatte bietet DailyTranslate?
DailyTranslate ist stets bemüht, seine Kunden zufrieden zu stellen – nicht nur in Bezug auf Qualität, sondern auch auf die Kosten – weshalb wir Rabatte zwischen 3 und 15 % gewähren. Wir bieten Mengenrabatte für Projekte mit einem Umfang von über 5000 Wörtern. Wir haben außerdem ein Empfehlungssystem. Wenn Sie einen anderen Kunden an DailyTranslate empfehlen, erhalten Sie für Ihre nächstes Projekt 500 Wörter kostenlos.
4. Welche Währungen akzeptiert DailyTranslate?
Wir akzeptieren GBP, EUR und USD.
5. Gibt es Stornierungsgebühren?
Falls bereits mit der Übersetzung begonnen wurde, werden Ihnen die bereits übersetzten Inhalte in Rechnung gestellt. Wenn Sie sich entscheiden, das Projekt abzubrechen, kontaktieren Sie bitte so schnell wie möglich unsere Projektmanager.
6. Welche Zahlungsbedingungen haben Sie?
Unsere Standard-Zahlungsfrist beträgt 30 Tage nach Rechnungsstellung, sollten Sie für Ihr Unternehmen jedoch alternative Zahlungsbedingungen benötigen, kontaktieren Sie uns bitte, um dies zu besprechen. Für Privatkunden verlangen wir 50 % Vorauszahlung.
7. Wie kann ich bezahlen?
Wir haben verschiedene Zahlmethoden, wobei die effizientesten Methoden Banküberweisungen, PayPal und Bitcoin sind.
Prozess
1. Wie kann ich ein Angebot erhalten?
Sie können uns über unsere Website, telefonisch oder per E-Mail unter [email protected] erreichen. Lassen Sie uns alle Details wissen und Sie erhalten umgehend eine Antwort.
2. Welche Informationen benötigen Sie für ein präzises Angebot?
Für ein präzises Angebot sollten Sie sich mit dem Projektmanager in Verbindung setzen und uns folgende Informationen zur Verfügung stellen: Sprachpaar (Quelle und Ziel), Fachgebiet, Wortanzahl, Termin und das zu übersetzende Dokument.
3. Wer ist für meine Übersetzung verantwortlich?
Wir stellen unseren Kunden einen fest zugeordneten Projektmanager zur Verfügung, der Sie bei Ihrer Übersetzung unterstützt. Ihr PM ist Ihre erste Anlaufstelle, wenn Sie über Fortschritte informiert werden möchten oder Fragen bezüglich Ihres Projekts haben.
4. Wie kann ich sicher sein, dass der Übersetzer in dem jeweiligen Fachgebiet Erfahrung hat?
Sie erhalten den Lebenslauf unserer Übersetzer mit Details zu deren Erfahrung und können wählen, mit welchem Übersetzer Sie arbeiten möchten.
5. Wie kann ich sicher sein, dass der Übersetzer in dem jeweiligen Fachgebiet Erfahrung hat?
Sie erhalten den Lebenslauf unserer Übersetzer mit Details zu deren Erfahrung und können wählen, mit welchem Übersetzer Sie arbeiten möchten.
6. Wie schnell kann ich eine Antwort bzw. ein Angebot erhalten?
Gewöhnlich setzt sich der PM sofort mit Ihnen in Verbindung. An arbeitsreichen Tagen kann dies bis zu 10 Minuten dauern, aber nicht länger.